Překlad "какво ти става" v Čeština


Jak používat "какво ти става" ve větách:

Твърде мекошав си, Том Не знам какво ти става.
Změkls, Tome. Nevím, co se to s tebou stalo.
Какво ти става, нямаш ли нужда от пари?
Co je s tebou, nepotřebuješ honorář?
Не знам какво ти става напоследък.
Nevím, co se ti v poslední době stalo.
А на теб какво ти става?
Co to s tebou dneska je?
Нищо ми няма, какво ти става?
Ne, nic se neděje. Co je s tebou?
Какво ти става, 3: 30 е.
Kde se flákáš, krávo? Je půl čtvrté.
Какво ти става и на теб?
Co je to s váma dvěma?
Какво ти става, защо не си навън да си играеш като... истинско момче?"
Nejsi divnej? Proč nejsi venku a nehraješ si jako normální kluk?
Караш ме да тичам, какво ти става, а?
Uklidni se, ne? Musel jsem utíkat.
Ще ми кажеш ли какво ти става?
Nechceš mi říct, co to s tebou je?
Просто искаме да разберем какво ти става.
My se jen snažíme přijít na to, co ti je.
Какво ти става, да го караш да чака така?
Co je s tebou, nechat ho takhle čekat?
Не знам какво ти става, ама го оправи.
Nevím, co se s tebou děje, ale postaral ses o to.
" Възможно бе... " Какво ти става?
To byla odůvodněná...? Co je to s tebou?
Мамка му, какво ти става, приятел?
Zatraceně! Co je s tebou, chlape!
Не знам какво ти става, но все има нещо.
Nevím, co se děje, ale upřímně, máš pořád něco.
По дяволите, момиче, какво ти става?
Sakra, ženská, co je to s vámi?
Какво ти става та чупиш носовете на момичетата?
Co to s tebou je, že furt lámeš holkám nosy?
"Да, г-жо, благодаря, г-жо." Какво ти става на тебе?
"Ano, madam. Děkuji, madam." Co to s tebou je?
Но не знам какво ти става.
Co ale nevím je to, co se to s tebou sakra děje?
Какво ти става, защо говориш така с Маккий?
Co to s tebou je? Takhle je provokovat.
Не знам какво ти става, Ренби.
Nevím, co do tebe vjelo, Renbe.
Един тип ми открадна раницата, но какво ти става?
No, nějakej chlápek mi ukradl batoh, ale co je s tebou?
Само не разбирам, какво ти става, за да прецакаш всичко!
Jediné, co nevím, je to, proč jsi taková, jaká jsi.
Какво ти става, защо показваш снимки на майка си за проекта?
Co tě to napadlo? Použít máminy fotky do svýho projektu?
Вече не знам какво ти става.
Nevím, co se to s tebou děje.
Не знам какво ти става, но аз съм гладна, изглеждам чудесно, затова оставаме.
Nevím, co to s tebou dneska je, ale mám hlad, vypadám skvěle, zůstáváme.
Какво ти става с тия женски списания?
Bože, co všechny ty holčičí časopisy?
Не знам, какво ти става напоследък, но се държиш като истинска кучка.
Nevím, co se s tebou poslední dobou děje, ale stáváš se naprosto prvotřídní mrchou.
Казах му "Какво ти става, майка ни е мъртва".
Řekl jsem:, Co to s tebou je? Naše máma je mrtvá!"
Ще опитам да запазя спокойствие. Ще ми направиш ли услуга? Кажи ми какво ти става.
Budu se snažit zůstat v klidu, ale prokážeš mi laskavost a řekneš mi, co to s tebou je?
Е, не знам какво ти става, но няма да преча на мечтата на млада атлетка.
No, nevím, co to do tebe vjelo, ale nebylo by ode mě fér stát v cestě snu mladé atletky.
Не направих нищо цял ден, какво ти става...
Nic jsem ti neudělala, co je den dlouhej, co to s tebou sakra je?
Хайде, да ми кажеш какво ти става?
Proč mi tedy ty neřekneš, co se to s tebou děje?
Не знам какво ти става, но ако не отделиш време да оплачеш баща си, ще съжаляваш.
Nevím, co se to s tebou děje, ale vím jedno. Pokud se teď společně s námi pořádně nerozloučíš s tátou, budeš litovat.
Дрип, какво ти става, по дяволите?
Pr, pr, pr! Dříku, co tě to popadlo?
Какво ти става, жено, че да говориш на Ангъс така?
Co to do vás vjelo, ženská, mluvit takhle s Angusem?
Дани, какво ти става, да не си дрогиран?
Danny, jsi mimo. Jsi na něčem? Co sis dal?
Кажи ми какво ти става днес.
Řekni mi, co je to dnes s tebou.
Не е смешно, какво ти става?
To není vtipné! Co je to s tebou?
Какво ти става пък на теб?
Co to s tebou je, chlape?
Знаеш ли, не знам какво ти става днес, но и не ми пука.
Nevím, co tě dneska kouslo do prdele, ale upřímně je mi to jedno.
Не знам какво ти става, но се вземи в ръце навреме.
Nevím, co to do tebe poslední dobou vjelo, ale ať je to cokoliv, měl bys toho nechat.
Не знам какво ти става в последните дни.
V poslední době vůbec netuším, co se s tebou děje.
1.696310043335s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?